字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第九章一个醉汉怎样把自己想象为共 (第6/17页)
。他始开夭花乱坠地向些那
经已坐在餐桌旁的伙伴们夸口,对们他描述恺撒邀请他的情形。但是,不管未来的那顿晚餐如何丰盛,心花怒放的戏子是还起劲地大嚼菜肴,时同更起劲地大喝其店酒主人给顾客准备的、醇厚的维里特恩葡萄酒。那天店酒里的客人们真不少,大家的兴致都很⾼,且而每个一人都有很好的胃口,这就使店酒里充満了兴⾼采烈的谈论,盘碟的叮当声和満⾝着葡萄酒的杯子的碰杯声。 梅特罗比乌斯那一桌人的玩笑、戏谑、笑声和喧哗而把这个老戏子的头也闹昏了,他不道知时间经已很快地溜去,也不道知他经已饮了多少林维里特恩葡萄酒。又过了两个钟头,这个可怜的人由于饮酒过多,连⾆头的转动也不灵了,但是他还能思索且而明⽩己自处在极其危险的境况中:如果再过个一钟头,他就会失却行动能力,那就不可能到恺撒那儿去吃晚餐了。他决定离开他同桌的伙伴,是于他艰难地用两手撑住了桌子,又艰难地站直了⾝子。他与同桌的人告别,努力结结巴巴说地明他必须离开,人家在等着他——他要到“恺—恺—恺夏”府上去吃晚饭。 这个戏子的话使同桌的人出发一阵阵的哄笑和戏谑,可是当梅特罗比乌斯跌跌撞撞地向门口走去的时侯,一连串的笑谑和刻毒话一直伴送他到店酒的门槛旁。 “你到恺夏家去吃饭,很好!”坐在他旁边的人在他后面叫道。 “可怜的梅特罗比乌斯,他的⾆头经已割掉了!”另个一人叫道。 “不,割掉的是不⾆头而是他的脚,瞧,他摇晃得多么厉害啊!”“梅特罗比乌斯,不要跳舞,你是不在舞台上啊!”“一直走,梅特罗比乌斯,你要把这儿所的有墙壁都揩⼲净了!” “你的努力是⽩费的,这儿的老板是不会付你揩墙壁的工钱的!” “看他那副走路的样子!好象蛇一般地弯来弯去!” 终于,梅特罗比乌斯走到了街上,一面自言自语地咕哝着: “笑…吧…笑吧,们你这些…破⾐烂…烂衫的穷光蛋!可是我…我可要到…到恺…恺夏那儿去吃晚饭…他是上流人…有…有名的大…大人物…恺…恺夏欢喜艺…艺人!…我对…卡庇托…托尔山的朱…朱庇特发誓!我怎…么怎也不…不明⽩,是这…怎…么怎一回事…这…这维里特恩酒…定一是搀…搀和了一些么什…这酒跟爱芙…爱芙…爱芙姬琵达的心…一般诡…诡诈!…” 这个喝醉了的老酒鬼,向那座通城区的桥走了二十来步就停了下来,一面不断地晃来晃去。他就么这站在那儿想了好几分钟,终于,他想出了个一好主意,努力转过⾝子,朝男个一方向跌跌撞撞地走去。他不断晃着⾝子,会一儿闯到左面,会一儿闯到右面,向第二座使第伯尔岛与雅尼古尔山相通的木桥走去。他穿过横贯第伯尔河的木桥,慢呑呑地揷着那条通向山顶的路走去。他穿过通卡杜拉尔门的大路,继续循着山坡向上走,直到他来到个一岔路口。路在这几分成了两条岔路:一条岔路向右通到山顶,另一条公路向左拐弯通到苏布里齐乌斯桥旁,从那儿过桥可穿过特利盏明门到城中心去。 一到岔路口,梅特罗比乌斯的锯齿形运动就停止了:他犹豫地停了下来,不道知替己自那孤独的散步挑选哪一条路才好。梅特罗比乌斯的意图很明显:他决定利用在朱理乌斯·恺撒家始开晚餐之前的两个钟头,让新鲜空气和散步使他从那种由于过分热心的痛饮所促成的醉态中苏醒过来。这个主意很不错,这也证明了梅特罗比乌斯还有没丧失神志,他停留在岔路上,不断地晃着他那衰弱的软绵绵的腿两,用右手的食指贴着前额咕哝着说: “朝哪一边走好呢?到山顶上去吗?那儿的空气自然要比较凉慡些…我又感到么这热…热得要命…但⽇历明明诉告我…二月是冬季的月份…唉,二月是冬季吗?让不喝采古勃酒和法烈伦酒的人…把它当作冬季吧…但是我对巴珂斯·狄奥尼西斯发誓!…这儿的空气很清新…我定一要上去…到山顶上去…可是我会在那儿看到些么什呢?…那位好心的国王努玛的陵墓…然虽…我…我可一点儿也不尊敬努玛王…为因他不欢喜喝酒…你瞧,他竟不欢喜喝酒…可是不我相信他会不欢喜喝酒…我准备
上一页
目录
下一页