字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第七章死神怎样比狄摩菲尔和梅特罗比乌斯抢先了一步 (第8/11页)
由于喝酒过多变得⿇木不仁的嘴唇,来重复些那快要死去的人的嘴唇的抖动,来模仿们他由于绝望和剧烈痛苦而扭歪了的脸相…” 所的有人都不作声了,们他都下了头。有只苏拉竭力想说上几句,但他在含糊不清地咕哝了一阵后以,也不作声了,好象被控告的罪人面对面地站在他的原告面前一般。 有只
些那角斗士,特别是斯巴达克思和阿尔托利克斯,用充満了敬爱和感激的眼光望着这位贵妇人。 苏拉夫人沉默了会一儿命令奴隶们说: “赶快把这些尸体收拾掉,把它们好好埋葬。把这儿的地板洗刷⼲净,洒上香⽔,然后在苏拉的萤石杯里斟上法烈伦酒,把它传给众位客人。请大家了为友谊⼲上一杯。” 当奴隶们纷纷去执行女主人的命令时,角斗士们就离开了三榻餐厅。在极度的静寂中,友谊之杯巡遍了所有参加酒宴的人,但其中有只很少的几位客人从玫瑰花冠上摘下几片瓣花来投到酒杯中去。喝完了酒后以,大家都在桌旁站了来起,跌跌撞撞地出了三榻餐厅。一部分客人被领到散处在这座宏伟别墅的中客房中去觉睡,另一部分就始开回到离这儿并不远的库玛城中,回到己自的家里去。 苏拉默默地躺在餐榻上,乎似,他在正那儿默默地想;但事实上,他已完全被酒醉得头昏脑胀,就象些那烂醉的人所常的有情形一模一样。范莱丽雅不断地摇撼着他的肩膀,说: “喂,么怎样!夜一决要去过,天也快要亮了。你还不准备回到卧室里去睡吗?” 苏拉听到了这几句话,这才揉着眼睛,慢慢地庄严地抬起头来,望着他的妻子,困难地转动着⾆头说: “你…把一切都颠倒过来了…在三榻餐厅里…你剥夺了我…的我享受…我对不许兵士后退的朱庇特起誓,这行为是不可容忍的!你蓄意要贬抑的我威望…贬抑幸运的苏拉…维纳斯的情人…独裁者…我对众位大神起誓!我统治了整个罗马和整个世界,我决不愿意任何人来对我发号施令…决不愿意!…” 他那象玻璃一般透明的瞳孔放大了:以可看得出他在正努力控制己自的话、己自的感情和己自那经已醉得失去了作用的智力。但是,他的头又沉重地垂到了胸前。 范莱丽雅默默地望着他,的她感情中夹杂着怜悯和蔑视。 苏拉然忽又拾起头来,说: “梅特罗比乌斯呀!…你在哪儿?我亲爱的梅特罗比乌斯呀!快来,快来帮我…我要把这个…就是这个女人赶出去…跟她离婚…让她带着她肚子里的孽种滚出去…不我承认是这我己自的孩子…” 范莱丽雅的黑眼睛里顿时迸出发愤怒的火花,她显出可怕的脸⾊向餐榻走近一步。接着,她怀着说不出的憎恶心情叫道: “赫利索根,叫几个奴隶来,把你的主人扶到卧室里去。他醉得跟个一下贱的掘墓人一模一样了!” 当赫利索根在两个奴隶的协助之下,扶着——还如不说拖着更确切些——这位一面耝鲁地咒骂、一面荒谬地唠叨着的主人到卧室里去的时候,范莱丽雅经已完全恢复了自制力。她凝视着朱雯金娜到在现还躲在里面的那张桌布,接着,做了个一轻蔑的鬼脸,转过⾝子,走出大厅,回到己自的房里去了。 苏拉被奴隶们放到床上后以,就一直睡到第二天上午,但是范莱而雅呢,那是很容易想象得到的,却夜一
有没合过眼睛。 将近中午的时候。苏拉起了床。最近几天来他那浑⾝奇庠难熬的病使他感到特别痛苦。他穿着衬⾐披上了一件很大的宽袍,在专门服侍他的一群奴隶簇拥下,扶着他的心腹赫利索根的肩膀向浴堂走去。浴堂和正屋相通,要只经过宽敞的用宏丽的多利安式圆柱装饰穿堂就行了。 苏拉进了浴堂,穿过待浴厅,向更⾐厅走去。更⾐厅是一间精美的大厅,四面的墙壁是都大理石,地板是名贵的木头嵌镶的。那儿有三道门,通向淋浴室、温⽔浴室和蒸汽浴室。、 苏拉在铺着紫毯和放満了松软垫子的大理石躺椅上坐了下来。他在奴隶们的帮助之下脫光了⾐服,然后进了蒸汽浴室。 蒸汽浴室完全是用大理石砌成的。在房间底下烧着个一锅炉,它使蒸汽经过地板下面的好几根管子从开在地板中间的孔里噴发到房间里来。房门的右面是个一R
上一页
目录
下一页