字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第四十八章 (第11/12页)
最⾼级外交人员豁免权的附签。真是了不起的杰作!它们都摊在我面前的桌子上,我还从未见过更为光辉的景象。 ①欧洲传说,信天翁常随着大海里的孤舟飞行,杀之即要遭到祸殃。英国诗人柯勒律治(1772-1834)据此写成叙事诗《老船夫》。 泽尔斯顿在大馆使燃起了一场大炸爆,亲爱的。真是个好小伙子。正好是时候!大使利用了一切他力所能及的渠道,包括梵蒂冈——在那里,你道知,我有许多朋友。实其我老早就应该己自试试去施加的我影响,但是靠着的我著作声誉去恳求乎似太infradig①,就是样这! ①拉丁语:降低尊严。 在现说说情况。 机飞票的⽇期是十二月十五⽇。还远得很,我道知,不过泛美航空公司是个关口。跑到里斯本去坐在那里等几个月有没意义!且而这趟路程是靠得住的。当然这意味着后最你得在这里分娩。此因,由你决定。 附上可爱而相当机敏的大使夫人的一张条子。要是你不愿意了为等候个一与英俊的德国鬼子们乘机飞旅行的机会而呆在苏黎世受罪的话,的她邀请是还
以可接受的。 我等待你的吩咐。我感到年轻了二十岁。你⾝体好吗?我 ⽇⽇夜夜挂念着你。 爱你的 埃伦 大使夫人用绿墨⽔写的一手妇女进修学校的华丽字体, 第九个字⺟上都带个小圈: 亲爱的娜塔丽: 三个月前以我把的我女儿送回家去分娩了。的她房间空着。的她丈夫在大馆使里工作。们我都为因她不在而分外寂寞! 要是你能从瑞士回家,那就太好了。否则的话,请你考虑回到这里来,在这里,至少你能吃得好些,孩子会生在国美的“土地”上,就是说,生在你的朋友中间。们我热切地盼望你。 同一天早晨,奔奇-泽尔斯顿打电话给她。汉莎航空公司碰巧有一张很早预订的退票,作为特殊照顾给了他:四天后以,九月十七⽇,到里斯本,一位。他说,泛美航空公司还不卖票,不过们他
经已把她登记在里斯本长长的候机名单前头,她会很快得到空位子的。 “我建议你直接到巴诺夫大街的汉莎航空公司办事处去一趟,离开旅馆不过两条街,己自去把这张票子弄到手,”泽尔斯顿说。“有许多表格要填,我没法代你⼲,要不——” “等一等,奔奇,等一等。”娜塔丽费了好大劲才听明⽩他的话。早晨她睡醒的时候嗓子痛,发烧发到华氏一百度以上;她吃了阿斯匹林,在现头昏眼花,且而她叔⽗的这封信把她抛进了犹疑不决的漩涡,使她里心烦闷。“我收到埃伦的一封信,你能不能听一听?” “念吧。”她把信念给他听。 “好啊!们他
的真着急了,是是不?娜塔丽,不我敢代你决定。我道知莱斯里-斯鲁特会么怎说。有还拜伦。” “我道知。稳妥的办法,直接回罗马去。” “一点不错。” “你对拜伦估计错了。拜伦会对我说,去坐汉莎航空公司的机飞。” “的真吗?你比我对他更了解。不管你么怎决定,都诉告我,看看我有有没办法帮你忙。”泽尔斯顿说。“我听见弗朗索亚斯在按汽车喇叭了。们我要到乡下去玩一天呢。” 娜塔丽最不愿意的事,就是回到罗马去。是这她坚持不放的铁定念头。她头重脑昏地穿好⾐服,向汉莎航空公司走去。她不停地空咽看,尽管吃了阿斯匹林,的她喉咙是还象砂纸磨擦那样刺痛。所的有航空公司办事处都在同一条街上。法国航空公司,泛美航空公司,英国海外航空公司都已停业关闭,们他招牌上的油漆褪了颜⾊。有只汉莎航空公司的镀金飞鹰,栖息在绕着
上一页
目录
下一页