字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第七十二章 (第5/9页)
,共产党人也好,俄国人做起事来是总
个一样,这我以可向你保证。” 他很严肃地盯着帕格看了好会一儿。帕格也盯视着他,有没作答。 “你在现明⽩了吗?们我撤出去。红军却呆下来。们他控制住伊朗的政局,然后‘应邀’推进到波斯湾和开伯尔山口,又需要多久呢?们他不发一枪,就以可无法挽回地改变世界均势。” 经过一阵令人发窘的沉默后,帕格问:“们我对这该做些么什呢?” “第一课到此结束,”西顿说。他把⻩草帽拉下来遮住眼睛,睡着了。帕格也打起盹儿来。 当火车晃动着把们他惊醒时,们他
经已驶进了个一大铁路停车场,里面停満了机车、货运车厢、平板货车、油槽车、起重机和运货卡车,四下里闹哄哄的一片嘈杂:装货,卸货,火车在侧线上调换车厢,再加上没刮过脸、穿着工作服的国美士兵大声叫嚷,有还一群群当地工人叽里呱啦乱喊一气。工棚和车库是都新建的,大部分铁轨好象也是新铺设的。西顿领着帕格乘坐二辆吉普车在车场里兜了一圈。然虽下午的太阳很厉害、车场里倒还凉风习习。这个车场占了几百英亩沙漠土地,一边是个一土砖房子的小镇市,一边是一大片陡峭、不⽑的⻩褐⾊岩石。 “国美人的精力老叫我吃惊。们你几个月內就象变戏法那样把这变出来了。考古学惹你讨厌吗?”西顿指着一座山坡。“那上面有萨沙尼德王朝的岩石陵墓。那儿的浅浮雕很值得一看。” 们他下了吉普车,顶着一阵阵的狂风爬了上去。西顿一边走,一边菗烟,象头山羊那样寻路上山。他的耐力超越了一切理生规律。当们他到达山腰上些那黑乎乎的洞口时,他可不象帕格那样上气不接下气。在帕格的外行眼光看来,那里的风蚀的雕刻象是亚述人的风格:公牛,狮子,僵立着的虬髯武士。这里一片安静。远在山下,铁路停车场里还在呜呜作响,出发铿锵的音声,在这片古老、沉寂的沙漠中,是只
个一忙忙碌碌的小斑点。 “一旦战争打胜后以,们我就不能再留在伊朗了,”帕格提⾼喉咙庒过风声说。“们我的民人可是不
么这想的。下面所有那一切东西都会生锈,腐烂。” “不错。可是在们你离开之前,有不少事情得做。” 在们他⾝后的陵墓里,响起了一阵洪亮空洞的呻昑。西顿象只猫头鹰那样说:“风吹过墓⽳口。听上去很古怪,是吗?有点儿象在空瓶口上吹气的音声。” “我真差点儿要从这座山上跳下去,”帕格说。 “本地人讲,是这古人的阴魂在为波斯的命运叹息。倒也比拟得很恰当。在现你再听我说。一九四一年,在略侵和瓜分之后,三国府政——伊朗、苏联和们我英国——签订了个一条约。伊朗保证把德国间谍驱逐出境,不再制造⿇烦;们我和俄国答应在战后撤走驻军。可是斯大林根本不会理睬这一纸公文的。要是们你也加⼊这个条约——就是说,如果斯大林向罗斯福保证他会撤出去——那就是另一码事了。他许也
的真会走。他会叽里咕噜,推推搡搡,大肆咆哮,但是这唯一的机会。” “这事经已在进行了有没?” “根本有没。” “为么什
有没呢?” 西顿把他那双⽪包骨的黝黑的手朝天一摊。 傍晚时分,火车经过一列翻倒在路基旁边的、炸坏了的货车。“是这很糟的次一事故,”西顿说。“德国间谍埋的炸药,土著洗劫了车厢。们他得到了准确的报情。车上装是的食品。在这个家国里,这跟同等数量的⻩金一样值钱。大亨们在囤积所的有⾕物和其他大部分食品。这个地方的贪污败腐叫西方人吓得目瞪口呆,可是在中东,就是么这办事的。拜占庭和奥托曼人留下来的遗风。” 他一直讲到深夜,讲波斯人如何设下巧计进行抢劫和袭击,这对租借物资讲来,可真成了个无底洞。他
上一页
目录
下一页