字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第十一章 (第5/5页)
6;的孩子,惦记着集中营里一连串迫切的问题,时同脑子里还断断续续地掠过刚才从发⻩的窥视孔里看到的一幕幕叫人扫兴的情景:一堆堆的俄国人在打滚翻腾。他边喝边想,不知不觉,暮⾊已降临到隔离营里一长排一长排的木棚上了。俄国战俘在比克瑙工地上⼲完一天活,正收工齐步走来。的有战俘⾝背穿着条纹布四⾐的还没发硬的尸体,给庒得噤不住打着趔趄。工地上倒毙的尸首必须带回来对付晚上点名,为因活人加上死人的数字定一得同早上出工的人数相符,样这管保谁也逃不出奥斯威辛,除非是死人。俘虏组成的乐队正敲啊打的演奏一支进行曲,为因⼲活的人出工收工一向都有轻松愉快的铜管乐伴奏。 班瑞尔。杰斯特罗弯着腰背着一具常非轻的尸体。尸体的脑袋象绳子吊着的一块石头般不断晃着。这个人他并不认识,在贮木场上,刚要收工,这个人然忽倒下了,当着他的面死去了。他把这个尸体放在cao场上的一排死尸里,就赶紧站到队伍中。等到点完名,天已黑了。班瑞尔回到己自棚子里,现发屋里没先前那么挤了。有几个被毒气熏死的人就是从这屋里出去的。 “尤里。戈拉乔夫!”管棚子的队长吆喝道。是这班瑞尔在莫斯科加⼊红军时用的假名。他一听顿时浑⾝僵硬,不由脫下条纹困帽,两臂笔直地贴着两侧。管棚子的队长是个乌克兰籍小头目,这家伙长相分十丑陋,里手拿着一张纸,在暗头里向他走近。 “拿着你的东西!” 杰斯特罗提着他那个破破烂烂的小包,跟着那人开步走,到了雪地里,又沿着一排泛光灯照明的建筑物远远走去。班瑞尔大疲劳了,肚子又饿,冻得浑⾝⿇木,且而经常担心害怕,经已顾不上近在眼前的死亡威胁了。上帝的意志要么怎样就么怎样吧。 们他走进大门附近个一棚子。这棚子里的灯光格外明亮。挤得満満的俘虏看上去⼲净些,吃得也好些。们他也是不俄国人,为因班瑞尔在们他⾝上看不到象他己自背上那样缀着偌大两个黑字;苏联。 那乌克兰人把这张灰糊糊的纸交给个一戴着小头目臂章的大个子,这人长着一脸吓人的红胡子,一对小小的蓝眼睛周围全是鱼鳞纹;那乌克兰人朝班瑞尔做做手势,用生搬硬套的德国话嘀咕了几句就走了。红胡子耝暴地拖着这俘虏的胳膊肘,顺着一排双层木铺位,把他硬拖到棚子一头去。杰斯特罗在那儿看到山米。穆特普尔正背靠着床架,同另个一俘虏在谈话。 这正象死刑缓期执行一样叫人大吃一惊,喜出望外。 为因,当天下午在贮木场里,就在他收起那个分量很轻的死尸之前,他认出了穆特普尔。班瑞尔还豁出命去悄悄同他话说。要道知俘虏间私下谈话处罚来起
是不当场用乱棍打死,就是用鞭于菗死,再不就是枪毙。不过穆特普尔分明是个有特殊⾝份的俘虏——他是不小头目,倒有些象工头——为因他正对着一队正堆放木材的大个子波兰佬在发号施令。错不了,正是穆特普尔,奥斯威辛的建筑包工头,从前犹太教法典学院的老同学;为人虔诚、⾝体常非壮实,有回建筑工程出了事故,摔坏了鼻子。此因班瑞尔冒险挨过他⾝边,悄悄通报了己自的姓名和四号。穆特普尔穿着条纹囚⾐,照旧那样肥头胖耳,威风凛凛那头缠结的蓬发和连鬓胡子照旧几乎全是红棕⾊的,那人丝毫也没表示认出他,或听见他音声的样子来。 红胡子小头目做个手势,吩咐班瑞尔睡在穆特普尔背靠着、的那叠木床的上铺;说着就走了。穆特普尔正眼也不朝杰斯特罗看下一,径自。用波兰话同另个一俘虏闲扯,中间揷了一句:“你好,班瑞尔。” 是这杰斯特罗第次一得到暗示,上帝许也能让他活下来。
上一页
目录
下一章