字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五十六章 (第8/11页)
233;是不。这就使得事情更别扭、更难办了。帕米拉刚才简单地诉告我,除非你也去,她想不回伦敦。如果你去古比雪夫,她就要跟去,到英国大馆使⼲点么什事。唉,是这胡闹!”塔茨伯利生起气来,用拐杖敲着地板。“首先第一条,外交部不要她去。但是她横了一条心,你没法跟她讲理。英国皇家空军中午就起飞,们他给们我俩都留了位置。” “她在现在哪里?” “哼,她居然到红场散步去了!你能想得到吗?你看,行李都不整。维克多,我是不来对你显示做⽗亲的恼怒,你能体会,对吗?”韬基-塔茨伯利显然气疯了,嘴里滔滔不绝,就连他这个爱话说的人也显得特殊。“这使我处在最可笑的位置上。见鬼,我这一辈子对这些小事情完全由着己自的性子去做。如果我跟她讲道德观念,她就会当着我面大笑。但是人之常情又怎样呢?你是有幸福家庭的人,你不愿意她老跟在你后面,对吗?多难为情!不论么怎说,台德-伽拉德么怎办?哈,她让我去诉告他说全吹了!我说我才不给她⼲这些事呢,她马上胡乱写了一封信塞在的我⽪包里。我对你说,对帕姆,我正处在个一
常非够呛的时刻。” 维克多-亨利把只一手放在眉⽑上,然虽
里心甜滋滋的,但是还带着倦怠的语调说:“唉,相信的我话,我完全感到意外。” “我道知你会感到意外。我跟她说是这不行的,说得都生气了,我说你是个一很能克制的老式人,爱惜己自的荣誉,忠于你的妻子,诸如此类的话。唉,这任性的孩子都同意,说就是为因这个她喜欢你。么怎说也说不通。维克多,德国兵已大军庒境,可个一英国女人在莫斯科无目的地转来转去,这有多愚蠢,也定一很危险。” “是呀,是危险。你为么什不和她起一去古比雪夫,韬基?在俄国的外国新闻记者除了你,都在那列火车上了。” “们他
是都⽩痴。在莫斯科想得到一点消息经已够难了。在伏尔加的泥洞里们他
有还
么什庇东西可写?们他
是只喝酒喝得肝硬化,打牌打到眼睛瞎了而已。的我眼睛经已够坏的了。我要逃跑了。如果俄国佬能守住莫斯科,我再回来,我相信并希望们他能守住,但如果们他不能一切就算完了。英国就要毫无办法了,你道知这一点。们我都得贡献一份力量。这将是次一世界大轮班,们你善于计算时机的罗斯福就将要遭到全世界的武装反对。” 维克多-亨利跌跌撞撞跑到⻩⾊镜子面前,摸摸他多须的下颌,说:“我最好跟帕米拉谈一谈。” “求求你,亲爱的伙计,求求你了。快一点!” 帕格走到外面,地上是新下的雪,阳光灿烂,他听到了参差不齐的男声唱着俄国歌曲。在玛耐兹纳雅广场上,一队老人和男孩,背着镐和锹,劲使地唱着进行曲,跟在个一军曹后面走去过。其余的莫斯科人照常了为各人己自的事在路上跋涉,如往常一样成群结队,披着围巾,但人行道上的行人少多了。帕格想,许也耗子经已都走了,这里留下是的真正的莫斯科人。 他走到红场,经过一幅大巨的表明祖国已严阵以待的招贴画,画上是个一⾼喊着的⾝強力壮的妇女挥舞着刺刀和红旗,有还一些小招贴画,画着长了希特勒脸的老鼠、蜘蛛、长虫被忿怒而漂亮的俄国士兵刺死,或被红军的坦克庒死。广场上空无一人,宽阔的地面铺了很深的⽩雪,几乎有没
个一⾜印。在克里姆林宮墙外面列宁墓前,它的红大理石经已隐蔽在盖着雪的一层层沙包之中,两个士兵象往常一样站在那里,象个穿着⾐服的雕像,但有没排队谒墓的人。在另一边的远处,帕格看到个一穿灰
上一页
目录
下一页