字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五十九章 (第3/11页)
236;运到那里。” ①孔拉德(1787-1865),国美费城人,模渡大西洋轮船航行的创始人。 娜塔丽说:“次一航程有多远呢?” “啊,那要看情况了。今年的定额早已満了。以所
们我可能要绕道。” “么什定额?”杰斯特罗说。 这一问使拉宾诺维茨吃了一惊。“么怎,教授,英国人每年只允许少量犹太人到巴勒斯坦去,以免太激怒阿拉伯人。这件事你不道知吗?此因产生了个一问题。关于这件事我想坦⽩说地出来。依照目前的情形,们我总以可一直把船开到巴勒斯坦去,也以可开到土耳其去,然后从陆上继续前进——叙利亚-黎巴嫰,再穿过山脉到加利利“那么你是说非法⼊境罗,”杰斯特罗音声显得严厉。 “如果说个一犹太人回己自的故乡算是非法的,那么您说对了。们我不认为是这非法的。横竖的我乘客们有没别的选择。们他
是都从德国人那里逃出来的难民,所有别的家国都对们他关了门,包括们你
国美。们他不能是只躺着等死啊。” “们我的情况是不
样这,”杰斯特罗说“你提出的办法是不全安的。” “教授,您在这儿也并不全安。” “你属于么什机构?时同你收多少费?” “的我机构?是这
个一很长的故事。们我把犹太人从欧洲运出去。至于船费——嗯,这以可慢慢谈。你以可问罗斯先生。钱是次要的,虽说们我⼲么什都少不了花钱。事实上,我 来到罗马就是了为弄钱。我会见罗斯先生也是了为这个缘故。” “一旦们我到了巴勒斯坦——后以
么怎办呢?” 拉宾诺维茨朝他亲切地、愉快地望了一眼。“唷,为么什不留在那儿呢?们我有那么一位伟大的犹太历史学家,是会感到很荣幸的。”娜塔丽揷进来说:“我有还
个一刚満两月的小娃娃呢。” “是的,罗斯先生讲过。” “个一小娃娃能够走那么长的旅程吗?” 拉宾诺维茨在大祭坛旁边停下脚步,用赞美的目光凝视着螺旋形柱子。“这座大教堂多么华贵、多么美好啊。真是登峰造极了,您说是是不呢?象样这的大巨人工,是都
了为崇拜个一被罗马人处死的穷犹太人。在现这座建筑物俯瞰着整个罗马城。我想们我应该感到荣幸。”他咄咄逼人地直盯着娜塔丽的眼睛。“我说,亨利太太,你听说过从波兰和俄国传来的消息吗?恐怕您应该冒险把你的小宝宝带出欧洲去。” 埃伦-杰斯特罗亲切说地:“战争时期,各式各样的消息都会听到的。” “拉宾诺维茨先生,们我要在九天內离开这儿,”娜塔丽说。“们我的机飞票都买定了,许可证也领到了。们我费了很大的力气才把它们弄到手的。们我要坐机飞回国去。”拉宾诺维茨用只一手捂住脸,摇晃着头。 “您⾝体不舒服吗?”娜塔丽摸一摸他的胳膊。 他松开了一道皱起的眉⽑,苦笑了下一。“我有点头痛,可是在现好了。您瞧,赫伯特-罗斯先生也有机飞票呢,他却要跟我一道到那不勒斯去。要是们你跟们我同路,们我是欢迎的。别的我就不多说了。” “即使们我愿意考虑采取这个不顾一切的行动,们我也不能换个一出境签证啊,”杰
上一页
目录
下一页